翻译:自古以来,感情很丰富,投入的感情很多得人,都只会留下遗憾。而这种遗憾会持续很长时间,一直受之困扰,没有停止完结的时候。 而越是美好的梦却是越容易醒来。出自:清人魏子安《花月痕》中全诗: 多情自古空余恨,好梦由来最易醒。
岂是拈花难解脱,可怜飞絮太飘零。
香巢乍结鸳鸯社,新句犹书翡翠屏。
不为别离肠已断,泪痕也满旧衫青。
多情自古空余恨,好梦由来最易醒这句话的意思是:自古以来,在这人世间里,多情的人比比皆是,他们会用情过深,可是他们的深情就像做梦一样,最终都会醒过来,爱而不得最后难免就会生出恨意来。
这句诗文出自魏秀仁的《花月痕·第十五回诗》,全诗:
多情自古空余恨,好梦由来最易醒。
岂是拈花难解脱,可怜飞絮太飘零。
香巢乍结鸳鸯社,新句犹书翡翠屏。
不为别离已肠断,泪痕也满旧衫青
自古多情空余恨的释义:
从古至今,伤心的人大多是多情的人。感情丰富的人,自然容易受伤。为了不对的人多情,只会落得满怀憾恨。这里的“恨”的解释是遗憾。作者也是惋惜自古以来,有情人未必成眷属,常遗恨人间。像梁山伯与祝英台、陆游与唐琬等,后人读来,不免扼腕长叹。
花月痕是清代诗人魏子守撰写的小说,描写了韦痴珠、刘秋痕和韩荷生、杜采秋这两对才子与妓女的故事,叙述他们穷达升沉的不同遭遇。韦、韩角逐官场,流连妓院。韦风流文采,名倾一时,而怀才不遇,终身潦倒;秋痕也因不得嫁韦,以身殉情。韩则飞黄腾达,累迁封侯;采秋终于归韩,亦得一品夫人封号。
“自古多情空余恨”出处 : 魏子安 清《花月痕·第十五回诗》
原诗 :
自古多情空余恨,此处难觅有情天。
情到尽时转无情,无情更比多情累。
君为我谱无声曲,此去闻曲如闻君。
未到恨时难知愁,愁起心头不知恨。
听风方觉秋雨至,已忘共饮西窗时。
云起天边残阳血,一声傲笑一把泪。
把酒欢歌何时有,人笑我痴我偏痴。
莫道有酒终需醉,酒入愁肠愁更愁。
意思:自古以来,感情很丰富,投入的感情很多得人,都只会留下遗憾。
出处:清代魏秀仁所作小说《花月痕·第十五回诗》
原句:多情自古空余恨,好梦由来最易醒。
释义:自古以来,感情很丰富,投入的感情很多得人,都只会留下遗憾。好梦历来是容易清醒的。
魏秀仁人物介绍:
魏秀仁(1818-1873),字子安,又字子敦,号眠鹤主人、眠鹤道人,又号咄咄道人、不悔道人,福建侯官县东门外(今福州市鼓楼区洪山镇东门村塔头)人,清朝作家。
“多情自古空余恨”代表多情的人为情所苦,却又难以自拔的无奈。”多情自古空余恨"其实是清朝文人史清溪所作的佚名诗。
小说《花月痕·第十五回诗》:清人魏子安
多情自古空余恨,好梦由来最易醒。
岂是拈花难解脱,可怜飞絮太飘零。
香巢乍结鸳鸯社,新句犹书翡翠屏。
不为别离肠已断,泪痕也满旧衫青。
此诗是书中女主角杜采秋写给男主角韩荷生的。这首诗,依我看来,也是全书中最好的一首。
译文:
自古以来多情之人空留许多怨恨;没原由的美好梦境,向来最易令人清醒。
岂是拈花微笑就能解脱的了?只可怜柳絮漂泊居无定所。
新婚洞房刚刚结合做夫妻,在用翡翠制成的屏风上还书写着新题的诗句。
不是为了别离来安慰自己,但是无泪肠先断。想起昔日的种种啊,那泪痕是情不自禁打湿了旧衣裳。
答.一个人别多情.多情反被无情误.结果.陪了夫人又折兵。