意思是:邹忌用暗示的方法让齐王接受规劝。
参见《战国策 齐策一 邹忌讽齐王纳谏》:于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
有三层意思。 第一层:写邹忌从妻、妾、客谬赞自己比徐公美这件事中悟出一个深刻的道理—进谏缘起。 第二层:写邹忌以自己受蒙蔽的事为例,以小见大,以家比国,讽喻齐王—进谏的内容。 第三层:写齐王虚心纳谏的过程和取得的巨大成果。 《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。 文章塑造了邹忌这样有自知之明,善于思考,勇于进谏的贤士形象。又表现了齐威王知错能改,从谏如流的明君形象,和革除弊端,改良政治的迫切愿望和巨大决心。告诉读者居上者只有广开言路,采纳群言,虚心接受批评意见并积极加以改正才有可能成功。
邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。
一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?” 他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。
邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?” 妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”
第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。”
又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。
晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我; 妾认为我漂亮,是害怕我; 客人认为我漂亮,是想有求于我。”
1邹忌:战国时的齐国人,曾任相国。
2修:长,这里指身高。
3昳丽:光艳美丽。
4朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名词作动词活用,意为穿戴,在句中作状语。)
5窥镜:照镜子。
6孰:谁,什么。
邹忌讽齐王的典故源于《史记·邹忌刺客列传》中的记载。
注释如下:
邹忌:战国时期的著名军事家、谋士。
齐王:指齐威王,即齐国的一位君王。
纳谏:接受忠言劝告。
此典故讲述了齐国一位昏庸的君王,不听臣子之言,最终导致了国家的衰败。邹忌作为一位忠臣,为了国家和民族的利益,从耐心劝说到最终用刺客手段,尽可能地让齐王纳谏听取臣子的建议。该故事反映了谏言不听所带来的严重后果,同时也体现了典型的古代忠臣形象。