有些网站提供有文言文转换工具。这些软件工具工作的结果,可以做个大概参考,提高效率。最后还是需根据自己的基础,重新审核修改。如果过于相信工具,是会出洋相的。就像中英文翻译器一样,经常会出现令人喷饭的结果。 学习文言的基本方法:
1)了解文言词性:掌握最基础的实词、虚词、动词、形容词;
2)多读多念诵:文言文首先是语言,读的多了就会顺口,可培养语感;
3)多学习经典:可以唐诗宋词和明清小说、散文为主。 因为诗词的韵律美感容易记忆,读起来朗朗上口,能带动学习兴趣。《唐诗三百首》《宋词三百首》,《元曲三百首》,《诗经》,《千家诗》,《增广贤文》等。 明清时期的文学作品距离我们时代还不太远,文言也已偏向白话,根据上下文内容容易读懂。如《古文观止》、《聊斋志异》、四大名著等,故事比较引人产生兴趣,而兴趣就是最好的老师。
1917年1月,胡适在《新青年》上发表《文学改良刍议》一文,明确主张以白话文代替文言文,顺应了历史发展的要求。
1918年5月,鲁迅在《新青年》发表第一篇白话小说《狂人日记》,奠定了新文学的基础。
新创刊的《每周评论》、《新潮》等刊物,也开始登载各种形式的白话文学创作和翻译作品。
自1919年下半年起,全国白话文刊物如雨后春笋,发展到几百家,连《小说月报》、《东方杂志》等旧派文人所掌握的刊物,也逐渐改用白话。
1920年3月,北洋政府教育部颁布白话为“国语”,通令国民学校采用。至此,白话文成为官方语言。
文言文转变成白话文的时间是“五四运动”时期的白话文运动。其实文言文的产生大概就是古代人写字很不方便,说写还不如说是刻,在甲骨上刻,在石头上刻,在竹子上刻。所以自然惜墨如金,造成书面语比口语简化得多,就像以前人的打电报。
后来相沿成习,加上封建社会愚民政治,离民众越来越远。让读书识字成为少数人的专利。而社会发展自然就让这样落后的观念被抛弃了。
1919年新文化运动。