诗名应为《小雅·采薇》,选自我国最早的诗歌总集《诗经》,是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。 诗经在内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。这篇诗就是出自《小雅》篇。 原诗: 《采薇》(节选)先秦:佚名 昔我往矣,杨柳依依。 今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。 我心悲伤,莫知我哀! 释义: 回想当初出征时,杨柳依依随风吹; 如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。 满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。 注释:
1、思:语气助词。
2、矣:语气助词。
3、依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。
4、霏霏:雪花飞舞的样子。
5、昔:从前。
是的,《诗经 采薇》自从春秋时期就有了的。
《小雅·采薇》是《诗经》当中的第四部分,这首诗和前三篇说的不太一样,它说的是战争。
此诗以一个返乡戍卒的口吻,唱出从军将士艰辛的生活和思归的情怀。
全诗可以分为六个章节,每个章节有八句。前五章着重描写了在戍边征战的艰苦生活,强烈的思乡情绪以及久久不能回家的原因,也透露出士兵既有征战胜利的喜悦,也有深感战争所带来的痛苦,十分渴望和平的心。最后一章以痛定思痛的抒情结束全文。
《小雅·采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。这是一首戍卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。