杜甫《丁香》原文及翻译 赏析
杜甫《丁香》原文
丁香体柔弱,乱结枝犹垫。
细叶带浮毛,疏花披素艳。
深栽小斋后,庶近幽人占。
晚堕兰麝中,休怀粉身念。
杜甫《丁香》翻译
待更新
杜甫《丁香》赏析
江头,即前江畔独步寻花处。五诗据所见入咏,皆有寓意。旧次编在宝应元年。
丁香,木类桂,高丈余。叶似栎,凌冬不凋。花圆细,黄色。丁香,一名百结。子出枝叶上,如钉,长三四分。有粗大如山茱萸者,名母丁香。
丁香体柔弱,乱结枝犹垫。细叶带浮毛,疏花披素艳。深栽小斋后,庶使幽人占。晚堕兰麝中,休怀粉身念。
比喻柔弱者当知自守。丁香体弱而枝坠,其花叶植于小斋,止堪与幽人作缘。若使坠入兰麝,将粉身而不保矣。身名隳于晚节,大概如此。
《江头五咏·丁香》
唐?杜甫
丁香体柔弱,乱枝结犹垫。
细叶带浮毛,疏花披素艳。
深栽小宅后,庶使幽人占。
晚堕兰麝中,休怀粉身念。
译文:
丁香很柔弱,结子又多,叶子和花都漂亮,但是是素色中的美丽,不是艳丽的。把丁香种在房子后面,为了是给有思想的人欣赏。
丁香自己呢?它早晚像兰麝一样发出芳香,但却不必想到自己会磨成粉的。